Here is an excerpt from "The Farmer's Ingle"
...
For weel she trows, that fiends an' fairies 'be
Sent frae the deil to fleetch us to our ill;
That ky'hae thit their milk wi' evil ee;
An' com been scowder'd on the glowin' kill.
O mock nae this, my friends! but rather mourn,
Ye in life's brawest spring wi' reason clear; Wi' eild our idle fancies a' return,
And dim our dolefu' days wi' baimly fear;
The mind's ay cradled whan the grave is near.
...
Where the gudeman aft streeks him at his ease;
A warm and canny lean for weary banes
O' labourers doy'lt upo' the wintry leas.
O' labourers doy'lt upo' the wintry leas.
Round him will baudrins an' the collie come,
To wag their tail, and cast a thankfu' ee,
To wag their tail, and cast a thankfu' ee,
To him wha kindly flings them mony a crum
....
The above word Baudrins is the Scots for cat. At the time Scots was not considered an appropriate language for art, and Fergusson also wrote in English. This deceptively simple verse, bears rereading.
....
The above word Baudrins is the Scots for cat. At the time Scots was not considered an appropriate language for art, and Fergusson also wrote in English. This deceptively simple verse, bears rereading.
"On Night"
Now murky shades surround the pole:
Darkness lords without controll;
To the notes of buzzing owl,
Lions roar, and tygers howl.
Fright'ning from their azure shrine,
Stars that wont in orbs to shine:
Now the sailor's storm-tost bark
Knows no blest celestial mark,
While in the briny troubled deep,
Dolphins change their sport for sleep:
Ghosts and frightful spectres gaunt,
Church-yards dreary footsteps haunt,
And brush with wither'd arms the dews
That fall upon the drooping yews.
Fergusson died very young, under circumstances which have never been clarified. His example of using his native tongue for art, was one thing that endeared him to Robert Burns. Fergusson was buried in an unmarked grave. Burns commissioned a special headstone and paid for its placement over the grave. This happened in 1787.
No comments:
Post a Comment